Elisabeth Jaquette joined ALTA in April 2017 as Managing Director. She is also a translator from Arabic; her book-length translations include The Queue by Basma Abdel Aziz, Thirteen Months of Sunrise by Rania Mamoun, and The Apartment in Bab el-Louk by Donia Maher. Elisabeth is the recipient of a PEN/Heim Translation Grant and several English PEN Translates Awards, and has served as a judge for the National Book Award in Translated Literature, the NEA Literary Translation Fellowships, the PEN Center USA Translation Award, and the PEN America Translation Prize. She holds an MA from Columbia University, a BA from Swarthmore College, and was a CASA Fellow at the American University in Cairo. She has also taught translation at Bread Loaf Translators Conference and at Hunter College, CUNY. Find her on Twitter at @lissiejaquette.
Communications & Awards Manager
Rachael Daum has worked with ALTA since 2014. She received her BA in Creative Writing from the University of Rochester and MA in Slavic Studies from Indiana University; she also received Certificates in Literary Translation from both institutions. Her original work and translations have appeared in Tupelo Quarterly, Two Lines Journal, EuropeNow Journal, Queen Mob's Teahouse, and elsewhere. Rachael reviews books by women in translation on her blog, and translates from Serbian, Russian, and German. She lives and works in Cologne, Germany. Find her on Twitter at @rclouisedaum.
Patrick Ploschnitzki joins ALTA as the first Graduate Assistant in the newly-established affiliation with the University of Arizona. Patrick received his Bachelor’s degree in "Linguistics and Phonetics" and "English Studies" from the University of Cologne in 2013. He has worked for German programs at the University of Rhode Island and Middlebury College. He earned his Master's degree in German Studies (Translation Emphasis) at the UA in 2016, where he continues as a PhD student minoring in Translation Studies. His research includes the contemporary German village novel and dubbing myths in German pop-culture. Exchanges and Trans-Lit2 published Patrick’s translations of Zafer Şenocak’s work, and his work on Jürgen Bauer's "Das Fenster zur Welt" appeared in Translation Review. His article on Frischian opacity in “Oh Boy” in Monatshefte is forthcoming.
Kelsi Vanada joined ALTA as Program Manager in July 2018. She writes poems and translates from Spanish and collaboratively from Swedish. Her translation of The Eligible Age by Berta García Faet came out in 2018 with Song Bridge Press, and a chapbook of her poems, Rare Earth, is forthcoming. Other poems and translations have been published most recently in The Iowa Review, The Bennington Review, The Literary Review, Gulf Coast, and Anomaly. Kelsi holds MFAs in Poetry (The Iowa Writers' Workshop) and Literary Translation (The University of Iowa). She received the 2018 Nadia Christensen Translation Prize from the American-Scandinavian Foundation, was a 2016 ALTA Travel Fellow, and enjoys building a readership for literature in translation by writing reviews.
Jessica Sue Vocatura
Jessica Sue Vocatura joined ALTA as Secretary in May 2019. She received her BA in Classics from San Francisco State University and MA in Classics from the University of Arizona. As an undergraduate, Jessica contributed translations from Middle Egyptian and Ancient Greek to SFSU’s Classics journal Pithos. In addition to her work with ancient languages, she has also conducted archaeological fieldwork in Pompeii, Italy; Hatay, Turkey; and Luxor, Egypt.