literary translation

literary translation

salsaSalsa
by Hsia Yu (China)
Translated from the Chinese by Steve Bradbury
(Zephyr Press)

salsaSalsa
by Hsia Yu (China)
Translated from the Chinese by Steve Bradbury
(Zephyr Press)

KALIDASA_FOR_THE_21ST_CENTURY_READERKalidasa for the 21st Century Reader
(India)
Translated from the Sanskrit by Mani Rao
(Aleph Book Company)

KALIDASA_FOR_THE_21ST_CENTURY_READERKalidasa for the 21st Century Reader
(India)
Translated from the Sanskrit by Mani Rao
(Aleph Book Company)

Cat-Town_1024x1024Cat Town
by Sakutaro Hagiwara (Japan)
Translated from the Japanese by Hiroaki Sato
(New York Review Books)

Stryk CollageThe American Literary Translators Association (ALTA) is delighted to announce the 5-title shortlist for the 2015 Lucien Stryk Asian Translation Prize.

ALTA is pleased to announce the mentees for the inaugural year of the ALTA Emerging Mentorship program. Congratulations to our three exceptional emerging translators, chosen from more than 60 applications:

Sheds/Hangars  by José-Flore Tappy, translated from the French by John Taylor (The Bitter Oleander Press)

In the Illuminated Dark: Selected Poems of Tuvia Ruebner by Tuvia Ruebner, translated from the Hebrew by Rachel Tzvia Back (University of Pittsburgh Press/Hebrew Union College Press)

The American Literary Translators Association is pleased to announce the five 2015 ALTA Travel Fellows. Each year, ALTA provides four to six $1000 fellowships to emerging translators to attend the annual ALTA conference. This year ALTA received over 140 applications for these fellowships, making this year the most competitive fellowship selection by far. This year’s winners were selected by award-winning translators Geoffrey Brock and Jennifer Croft, and editor and translator Sidney Wade.

Pages