Translation Review Index C-D Cachey/28 Cachey, Theodore J., Jr. "Dante's Verbal Figuralism and English Translations of the Divina Commedia." No. 28, 1988. pp. 15-21. Caldwell/23 Caldwell, David. "Interface Between Primary and Secondary Translation: The Examples of Celan and Szondi." No. 23, 1987. pp. 23-24. Carlson/41 Carlson, Thomas C. Review. Selected Poems of Anghel Dumbrâveanu: Love and Winter. No. 41, 1993. p. 51 Carmell/32/33 Carmell, Pamela. Review. Zones of Pain by Marjorie Agosin. Tr. Cola Franzen. No 32/33, 1990. pp. 67-69. Carpenter/4 Carpenter, Bogdana. "Notes from the Translator's Workshop: Stanislaw Witkiewicz." No. 4, 1979. pp. 36-40. Carpenter/4 Carpenter, Joseph. "Notes From the Translator's Workshop: Stanislaw Witkiewicz." No. 4, 1979. pp. 36-40. Cavanagh/55 Cavanagh,Clare. "At The Corner of Maple and Pine: Szymborska in America." No.55,1998. pp. 13-16. Chambers/2 Chambers, Richard. "Contemporary Latin-American Journals." No. 2, 1978. pp. 20-22. Chamier/53 Chamier,Suzanne. Review. Chêne Et Chien by Raymond Queneau. No.53, 1997. pp. 23-25. Champe/40 Champe, Gertrud. Review. Basic Concepts of Poetics by Emil Staiger. Trs. Janette C. Hudson and Luanne T. Frank. Eds. Marianne Burkhard and Luanne T. Frank. No. 40, 1992. pp. 54-55. Champe/29 Champe, Gertrud. "Comment ne pas Taire." No. 29, 1989. pp. 6-8. Christ/11 Christ, Robert L. "Translating To kivotio: At Work with Aris Alexandrou." No. 11, 1983. pp. 37-44. Christ/5 Christ, Ronald. "The Translator's Voice: An Interview with Helen R. Lane." No. 5, 1980. pp. 6-18. Christ/9 Christ, Ronald. "On Not Reviewing Translations: A Critical Exchange." No. 9, 1982. pp. 16-23. Christ/50 Christ, Ronald. "An Interview with Ronald Christ" by Carol Maier. No. 50, 1996. pp. 4-11. Christa/42/43 Christa, C. M. "Lempriere's Dictionary in Germany--The Anatomy of a Literary Scandal." No. 42/43, 1993. pp. 28-41. Cipolla/29 Cipolla, William F. "Clouds Over the Plain: Some Theoretical Considerations for Reading and Writing in the New Age." No. 29, 1989. pp. 8-10. Claesges/44/45 Claesges, Axel. "English Translation Divergences of the `Trüber Tag' Scene in Goethe's Faust." No. 44/45, 1994. pp. 31-34. Clemente/59 Clemente, Alice R. Review. Oblivion and Stone: A Selection of Contemporary Bolivian Poetry and Fiction. Selected and edited by Sandra Reyes. Trs. John DuVal, Gastón Fernández-Torriente, Kay Pritchett, and Sandra Reyes. No. 59, 2000. pp. 58-60. Coates/56 Coates, Carrol F. Review. Charles Baudelaire. Selected Poems from "Les Fleurs Du Mal." No. 56, 1998. pp. 85-91. Cohen/6 Cohen, Jonathan. "Discovering Neruda: An Interview with H.R. Hays." No. 6, 1980. pp. 29-33. Collins/17 Collins, Michelle. "Translating Feminine Discourse: Mediating the Immediate." No. 17, 1985. pp. 21-24. Collins/51/52 Collins, Richard. "Translating Sound-Sense: Two Poems and a Page from the Journals of Nichita Stanescu." No. 51/52, 1996. pp. 23-30. Constantine/58 Constantine, Peter. "An Interview with Peter Constantine." by Burton Pike. No. 58, 1999. pp. 3-7. Conti/61 Conti, Greg. “Six Walks in the Translational Woods: Reconstructing the Imperfetto.” No. 61, 2001. pp. 27-41. Conti/62 Conti, Greg. Review. Experiences in Translation by Umberto Eco, tr. Alastair McEwen. No. 62, 2001. pp. 73-75. Corral/27 Corral, Irene, del. "Humor: When Do We Lose It?" No. 27, 1988. pp. 25-27. Cotter/54 Cotter, Sean. Review. The Black Envelope by Norman Manea. Tr. Patrick Camiller. No.54, 1998. pp.43-46. Cotter/58 Cotter, Sean. "A Poet Struggling Between Two Worlds: Liliana Ursu's Poetry in Romanian and English." No. 58, 1999. pp. 25-29. Covington/10 Covington, Pat. "Profile: University of Tokyo Press and Princeton University Press." No. 10, 1982. pp. 53-56. Covington/10 Covington, Carl. "Profile: University of Tokyo Press and Princeton University Press." No. 10, 1982. pp. 53-56. Craik/51/52 Craik, Roger. "The Pioneer Translators of Rabelais: Sir Thomas Urquhart and Pierre Motteux." No. 51/52, 1996. pp. 31-34, 36-42. Cranston/38/39 Cranston, Philip. "Tertium Quid...?" No. 38/39, 1992. pp. 64-65. Danly/10 Danly, Robert Lyons. "Translating Local Color." No. 10, 1982. pp. 20-26. Dasenbrock/27 Dasenbrock, Reed. "An Interview with Rolando Hinojosa." No. 27, 1988. pp. 3-8. Davies/28 Davies, Lindsay. "Translating Jean Follain: Heather McHugh's D'Après Tout." No. 28, 1988. pp. 35-39. Davis/50 Davis, Dick. "Mrs. Carter's Pudding, or Real English Toads in Imaginary Persian Gardens: On Translating Persian Poetry." No. 50, 1996. pp. 31-36. De Julio/41 De Julio, Maryann. Samuel Beckett and the Poetics of Translation. No. 41, 1993. pp. 52-53. De Julio/58 De Julio, Maryann. Review. Masters and Servants by Pierre Michon. Tr. Wyatt Alexander Mason. No. 58, 1999. pp. 57-59. de la Torre/60 de la Torre, Cristina. “The Translator as Tamer: The Case of Nora Strejilevich's Una sola muerte numerosa.” Di Piero/50 Di Piero, W.S. "An Interview with W.S. Di Piero" by John Rodden. No. 50, 1996. pp. 37-39. Dixon/32/33 Dixon, John. Review. "Translating Poetic Prose: `Platero y Yo' by Juan Ramón Jiménez." Tr. Salvador Ortiz-Carboneres. No. 32/33, 1991. pp. 58-61. Dix/46 Dixon, John. Review. Nicolas Guillen's World of Poetry. Tr. Salvador Ortis-Carboneres. No. 46, 1994. pp. 59-61. Doleh/38/39 Doleh, Jan. "The University of Nebraska Press." No. 38/39, 1992. pp. 20-23. Donahue/58 Donahue, James J. "In the Midst of an Infernal Crowd: Dante and the Original Text(s)." No. 58, 1999. pp. 31-44. Dorian/46 Dorian, Marguerite. "The Life of Words: Some Notes on Translation." No. 46, 1994. pp. 8-9. Doyle/30/31 Doyle, Michael Scott. "Contemporary Spanish and Spanish American Fiction in English: Tropes of Fidelity in the Translation of Titles." No. 30/31, 1989. pp. 41-46. Doyle/36/37 Doyle, Michael Scott. "The Place of Literary Translation in American Higher Education." No. 36/37, 1991. pp. 16-21. Doyle/41 Doyle, Michael Scott. "Translating Matute's Algunos Muchachos: Applied Critical Reading and Forms of Fidelity in The Heliotrope Wall and Other Stories." No. 41, 1993. pp. 20-30. Duoxiu/62 Duoxiu, Qian. “Interview with Yang Xianyi.” No. 62, 2001. pp. 17-25. Durrenberger/21/22 Durrenberger, E. Paul. "Translating Gunnlaug's Saga." No. 21/22, 1986. pp. 11-20. Durrenberger/21/22 Durrenberger, Dorothy. "Translating Gunnlaug's Saga." No. 21/22, 1986. pp. 11-20. Duval/19 DuVal, John. "Trying to be True in Verse and Prose." No. 19, 1985. pp. 12-15. DuVal/32/33 DuVal, John. "Translating the Dialect: Miller Williams' Romanesco." No. 32/33, 1990. pp. 27-31. DuVal/32/33 DuVal, John. Review. Translating Poetry: The Double Labyrinth. Ed. Daniel Weissbort. No. 32/33, 1990. pp. 62-63. DuVal/44/45 DuVal, John. "Norman Shapiro: Translating a Poet--Translating a Genre." No. 44/45, 1994. pp. 36-40. DuVal/50 DuVal, John. "Proverbs." No. 50, 1996. pp. 23-24. |
Members | Translators Resources | Publications | Related Sites
About ALTA | Contact | Home | Site Map